Потолок        23.11.2023   

Армянский алфавит печатные буквы. Армянский алфавит как код периодической системы химических элементов. Создание алфавита: интересные факты

Армянский язык () - индоевропейский язык обычно выделяемый в отдельную группу, реже совмещаемый с греческим и фригийским языками. Среди индоевропейских языков является одним из древнеписьменных. Армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 405-406 . Общее число говорящих по всему миру - около 6,7 млн человек. В течение своей долгой истории армянский язык контактировал со многими языками. Будучи ветвью индоевропейского языка, армянский в дальнейшем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропейскими языками - как живыми, так и ныне мёртвыми, переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли сохранить прямые письменные свидетельства. С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувийский, хурритский и урартский, аккадский, арамейский и сирийский, парфянский и персидский, грузинский и занский, греческий и латинский. Для истории этих языков и их носителей данные армянского языка во многих случаях имеют первостепенное значение. Особенно важны эти данные для урартологов, иранистов, картвелистов, которые черпают многие факты истории изучаемых ими языков из армянского.

Армянский язык

Армянский язык - один из индоевропейских, составляющий особую группу этой семьи. Количество носителей - 6,5 млн. Распространен в Армении (3 млн человек), США и России (по 1 млн), Франции (250.000), Грузии, Иране, Сирии (по 200.000), Турции, Азербайджане (по 150.000), Ливане, Украине (по 100.000), Аргентине (70.000), Узбекистане (50.000) и др. странах.
Принадлежит к группе индоевропейских языков, среди которых является одним из древнеписьменных. История литературного армянского языка делится на 3 периода: древний, средний и новый. Древний - с 5 по 11 вв. Язык этого периода называется древнеармянским, а язык письменных памятников - грабар. Язык среднего периода (11-17 вв.) называется среднеармянским. Новый период (с 17 в.) характеризуется формированием современного А. я., который уже с конца 19 в. приобретает особенности новоармянского литературного языка. Он представлен восточным и западным вариантами, распадающимися на множество диалектов. Население Армении пользуется восточным вариантом - ашхарабар.

Армянский язык начал образовываться, по всей вероятности, уже в VII в. до РХ, причем индо-европейские его элементы наслоились на чуждый ему искони язык древнего населения Армении - урартийцев (халдов, алародийцев), сохранившийся в так называемой Ванской клинописи.
Большинство ученых (ср. проф. П. Кречмер, "Einleitung in die Geschichte d. Griechischen Sprache", 1896) полагают, что это наслоение явилось в результате вторжения в иноязыковую область Армении народности, представлявшей собою группу, отколовшуюся от фракийско-фригийской ветви индо-европейских языков.
Отделение будущей "армянской" группы было вызвано вторжением (во второй половине VIII в. до РХ) киммерийцев в пределы территории, занимаемой фригийской народностью. Данная теория основывается на переданном у Геродота (кн. VII, гл. 73) известии, что "армяне являются колонией фригийцев".

В багистанской надписи Дария I, сына Гистаспа , уже упоминаются и армяне и Армения как одна из областей, входивших в состав древнеперсидской монархии Ахеменидов. Образование армянского языка происходило путем ассимиляции, которой подверглись языки старого населения будущей Армении.
Помимо урартийцев (халдов, алародийцев), армяне при своем последовательном продвижении в восточном и северовосточном направлении несомненно ассимилировали в целый ряд иных народностей. Этот процесс происходил постепенно в течение нескольких веков. Хотя Страбон (кн. XI, гл. 14) и передает, что в его время народности, входившие в состав Армении, говорили на одном языке ("были одноязычны"), однако надо думать, что местами, в особенности на перифериях, продолжала доживать туземная речь.

Таким образом, армянский язык является языком смешанного типа, в котором туземные не индо-европейские языковые элементы объединились с фактами индо-европейской речи новых колонизаторов-завоевателей.
Эти не индо-европейские элементы господствуют главным образом в словаре. Сравнительно менее они заметны в грамматике [см. Л. Мсерианц, "О так наз. ?ванских“ (урартских) лексикальных и суффиксальных элементах в армянском языке.", М., 1902]. По мнению акад. Н. Я. Марра, не индо-европейская часть армянского языка, вскрываемая под индо-европейским слоем, находится в родстве с языками яфетическими (ср. Марр, "Яфетические элементы в языке Армении", Изд. Ак. наук, 1911 и др. работы).
В результате языкового смешения индо-европейский характер армянский язык подвергся значительному видоизменению как в грамматике, так и в лексике.

О судьбах армянского языка до V в. после РХ мы не имеем никаких свидетельств, за исключением немногих отдельных слов (главным образом собственных имен), дошедших в трудах древних классиков. Таким образом, мы лишены возможности проследить историю развития армянского языка в течение тысячелетий (с конца VII века до РХ и до начала V века после РХ). Язык клинообразных надписей царей Урарту или Ванского царства, на смену которого явилась армянская государственность, генетически ничего общего с армянским языком не имеет.
С древнеармянским мы знакомимся по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. после РХ, когда Месропом-Маштоцом был составлен для армянского языка новый алфавит. Этот древнеармянский литературный язык (так наз. "грабар", то есть "письменный") является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея своею основою один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи. Быть может, этим диалектом был диалект древней Таронской области, сыгравшей весьма крупную роль в истории древнеармянской культуры (см. Л. Мсерианц, "Этюды по армянской диалектологии", ч. I, М., 1897, стр. XII и след.). О других древнеармянских диалектах мы почти ничего не знаем и знакомимся лишь с их потомками уже в новоармянскую эпоху.

Древнеармянский литературный язык ("грабар ") получил свою обработку глвным образом благодаря армянскому духовенству. В то время как "грабар", получив определенный грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. В известную эпоху она вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянскою.
Среднеармянский период отчетливо обнаруживается в памятниках письменности, начиная лишь с XII в. Среднеармянский большею частью служил органом произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей (поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания).
В киликийский период армянской истории , в связи с усилением городской жизни, развитием торговли с Востоком и Западом, сношениями с европейскими государствами, европеизацией государственного строя и жизни - народная речь становится органом письменности, почти равноправным с классическим древнеармянским.

Дальнейшую ступень в истории эволюции армянского языка. представляет новоармянский, развившийся из среднеармянского. Права гражданства в литературе он получает лишь в первой половине XIX в. Различаются два новоармянских литературных языка - один "западный" (турецкая Армения и ее колонии в Западной Европе), другой "восточный" (Армения и ее колонии в России и т. д.). Средне- и новоармянский значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и словарном отношении. В морфологии мы имеем немало новообразований (например, в образовании множественного числа имен, форм страдательного залога и т. д.), а также упрощение формального состава вообще. Синтаксис в свою очередь имеет много своеобразных черт.

В армянском языке существует 6 гласных и 30 согласных фонем. Имя существительное имеет 2 числа. В некоторых диалектах остаточно сохранились следы двойственного числа. Грамматический род исчез. Существует постпозитивный определённый артикль. Различают 7 падежей и 8 типов склонения. Глагол имеет категории залога, вида, лица, числа, наклонения, времени. Распространены аналитические конструкции глагольных форм. Морфология преимущественно агглютинативная, с элементами аналитизма.

Армянское звуковое письмо, создано армянским епископом Месропом Маштоцем на основе греческого (византийского) и северо-арамейского письма. Первоначально алфавит состоял из 36 букв, из них 7 передавали гласные звуки, а 29 букв - согласные. Примерно в 12 веке были добавлены ещё две: гласная и согласная.
Современное армянское письмо включает 39 букв. Графика армянского письма исторически претерпела значительные изменения - от угловатых к более округлым и скорописным формам.
Есть веские основания считать, что его костяк, восходящий к древнесемитскому письму, употреблялся в Армении задолго до Маштоца, но был запрещён с принятием христианства. Маштоц был, по-видимому лишь инициатором его восстановления, придания ему статуса государственного и автором реформы. Армянский алфавит наряду с грузинским и корейским многие исследователи считают одним из самых совершенных.

Очерк по истории армянского языка.

Место армянского языка среди других индоевропейских языков было предметом долгих дебатов; высказывалось мнение, что армянский может быть потомком языка, близкородственного фригийскому (известному по надписям, найденным на территории древней Анатолии).

Армянский язык относится к восточной («сатэм») группе индоевропейских языков и обнаруживает некоторое сходство с балтийскими, славянскими и индоиранскими. Однако, учитывая географическое положение Армении, нет ничего удивительного в том, что армянский близок также к некоторым западным («кентум») индоевропейским языкам, прежде всего к греческому.

Для армянского языка характерны изменения в области консонантизма, которые могут быть проиллюстрированы следующими примерами: латинское dens, греческое o-don, армянское a-tamn "зуб"; лат. genus, греч. genos, арм. cin "рождение". Продвижение в индоевропейских языках ударения на предпоследний слог привело в армянском языке к отпадению заударного слога: протоиндоевропейское bheret превратилось в ebhret, что дало в армянском ebr.

Армянский этнос сформировался в VII в. до н.э. на Армянском нагорье.
В истории армянского письменно-литературного языка выделяют 3 этапа: древний (V-XI вв.), средний (XII-XVI вв.) и новый (c XVII в.). Последний представлен 2 вариантами: западным (с константинопольским диалектом в основе) и восточным (с опорным араратским диалектом).
Восточный вариант является языком коренного населения Республики Армения, расположенной в восточной области исторической Армении, и части армянского населения Ирана. Восточный вариант литературного языка полифункционален: он является языком науки, культуры, всех ступеней образования, СМИ, на нем имеется богатая литература.

Западный вариант литературного языка распространен среди армянского населения США, Франции, Италии, Сирии, Ливана и других стран, выходцев из западной части исторической Армении (территория современной Турции). На западном варианте армянского языка существует разножанровая литература, ведется преподавание в армянских учебных заведениях (Венеция, Кипр, Бейрут и др.), но он ограничен в ряде сфер употребления, в частности в сфере естественных и технических наук, преподавание которых ведется на основных языках соответствующих регионов.

Особенности фонетики и грамматики обоих вариантов рассмотрены особо. В результате многовекового персидского господства в армянский язык вошло множество персидских слов. Христианство принесло с собой греческие и сирийские слова. В армянском лексиконе велика также доля турецких элементов, проникших за тот долгий период, когда Армения была частью Османской империи. Осталось и несколько французских слов, заимствованных в эпоху Крестовых походов.

Древнейшие письменные памятники на армянском языке относятся к V в. Одним из первых является перевод Библии на «классический» национальный язык, каковой продолжал существовать в качестве языка Армянской церкви, а вплоть до XIX в. был и языком светской литературы.

История развития армянского алфавита

Историю создания армянского алфавита повествуют нам, в первую очередь, один из любимых учеников Маштоца Корюн в своей книге "Житие Маштоца" и Мовсес Хоренаци в своей "Истории Армении". Другие историки оперировали их сведениями. От них мы узнаем, что Маштоц был родом из села Хацекац области Тарон, сыном знатного мужа по имени Вардан. В детстве он обучался греческой грамоте. Затем, прибыв ко двору Аршакуни, царей Великой Армении, поступил на службу в царскую концелярию и был исполнителем царских приказов. Имя Маштоц в древнейшей форме упоминается как Маждоц. Известный историк Г. Алишан выводит его из корня "Мазд", которое, по его мнению, "должно было иметь священное значение". Корень "мазд", "мажд" можно заметить в именах Арамазд и Мажан (Маж(д)ан, с последующим выпаданием "д"). Последнее имя упоминается у Хоренаци как имя верховного жреца.
Нам кажется верным предположение А. Мартиросяна о том, что "имя Маштоц исходит, видимо, из предпочтений жреческо-языческого периода его рода. Известно, что после принятия армянами христианства сыновья жрецов были отданы в услужение христианской церкви. Знаменитый род Альбианидов (церковная династия в Армении - С.Б.) был жреческого происхождения. Такого же происхождения мог быть и род Вардана, а имя Маштоц - пережиток памяти об этом". Бесспорно то, что Маштоц был родом из высокого сословия, о чем свидетельствует его образование и деятельность при царском дворе.
Послушаем теперь свидетельство Корюна: "Он (Маштоц) стал сведущим и искусным в мирских порядках, а знанием ратного дела снискал любовь своих воинов... А затем,... отрекшись от мирских стремлений, он вскоре вступил в ряды отшельников. Спустя некоторое время он со своими учениками отправляется в гавар Гохтн, где при содействии местного князя вновь обратил в лоно христианства отошедших от истинной веры "вызволил всех из-под влияния языческих преданий предков и дьявольского поклонения сатане, привел их в подчинение Христу". Так начинается его основная деятельность, так он вошел в церковную историю как второй просветитель. Чтобы понять мотивы его просветительской деятельности, а затем и мотивы создания алфавита, надо представить обстановку, в которой оказалась Армения тот период своей истории, ее внешнюю и внутреннюю атмосферу.
Армения в то время находилась между двумя сильными державами Восточно-Римской империей и Персией. В III веке в Персии на смену Аршакидам к власти пришла династия Сасанидов, которая намеревалась провести религиозную реформу. При царе Шапухе I в Персии государственной религией становится зороастризм, который Сасаниды хотели силой навязать и Армении. Ответом было принятие армянским царем Трдатом христианства в 301 году. По этому поводу А. Мартиросян точно подмечает: "Обращение Армении в христианство в конце III начале IV веков явилось ответом на религиозную реформу Ирана. И в Иране, и в Армении они были введены особыми царскими указами, как акт политической воли. В первом случае религия диктовала агрессию, во втором сопротивление".
В 387 году происходит раздел Армении между Византией и Персией. Армянский народ не желал мириться с таким положением. Армянская династия Аршакидов стремилась восстановить целостность своего царства. Союзником у нее была в то время только церковь, так как нахарарства, будучи сильными в отдельности, вели междоусобную вражду. Таким образом, церковь была той силой, которая могла, став посредником между нахарарами, поднять народ.
В это время рождается идея национализации христианства. Ведь христианство, пришедшее в Армению из Мессопотамии в условиях эллинизма, было на чуждом языке и непонятно народу. Возникла необходимость в национальной христианской литературе на родном языке, чтобы она была понятна народу. Если целое столетие после принятия христианства церковь не нуждалась в национальной письменности в силу своей космополитичности, то в новых условиях, после раздела страны роль церкви изменилась. В это время она стремилась национализироваться, чтобы стать консолидирующим ядром в обществе. Именно в это время возникает необходимость в национальной письменности.

Таким образом, политическое положение Армении вынудило Маштоца оставить службу при дворе и стать отшельником. Он заказывает сочинения против зороастризма одному из видных людей своего времени Федору Момсуэтскому. Одновременно он направляется в область Гохтн, расположенному в непосредственной близости от Персии и, следовательно, более подверженной ее влиянию. В связи с этим А. Мартиросян в своей книге приходит к следующему выводу: "Маштоц оставляет двор не из-за разочарования, а с вполне определенным намерением - организовать сопротивление против растущего персидского влияния, усиления зороастризма в перешедшей под персидское владычество части разделенной Армении" - и далее заключает: "Таким образом, Маштоц хоть и начал свою проповедческую деятельность ради распространения христианства, однако и с явным намерением бороться против зороастризма христианство уже укоренилось в Армении и целый век существовало как государственная религия, так что проповедовать христианство особой надобности вроде бы не было - если бы не этот вопрос.
Христианству надо было придать особую направленность, возбудить его против зороастризма, - учения, носителем которого было враждебное персидское государство. Религиозное учение превращалось в оружие". Имея кипучую энергию, Маштоц видел, что его усилия в проповедческой деятельности не дают того результата, которого ему хотелось бы. Необходимо было дополнительное средство борьбы. Этим средством должна была быть национальная литература. Согласно Корюну, после миссии в Гохтн Маштоц "задумал еще более позаботиться об утешении всей страны, а потому умножил свои непрерывные молитвы, с распротертыми руками (вознеся) молитвы Богу, лил слезы, припомнив слова апостола, и озабоченно говорил: "Велика для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему за братьев моих и родных...".

Итак, осаждаемый печальными заботами, как бы в сетях раздумья, находился он в пучине размышлений о том, как бы найти выход из тяжелого положения. Именно в это время, по-видимому, у Маштоца возникает мысль о создании алфавита. Он делится своими раздумьями с патриархом Сааком Великим, который одобрил его мысль и выразил готовность помочь в этом деле.
Было решено созвать собор, чтобы высшее духовенство одобрило идею создания национального алфавита. Корюн констатирует: "Долго они занимались расспросами и поисками и много трудностей претерпели, затем они оповестили о непрестанном поиске своего царя армянского Врамшапуха". Находившийся до этого за пределами страны царь по возвращению в Армению находит Саака Великого и Маштоца вместе с епископами, озабоченных обретением армянского алфавита. Тут царь рассказал собравшимся, что находясь в Месопотамии, он от священника Абеля узнал некого сирийского епископа Даниила, у которого имеются армянские письмена. Этот Даниил, будто, неожиданно нашел забытые старые письмена алфавита армянского языка. Услышав это сообщение, они попросили царя послать гонца к Даниилу с тем, чтобы он привез им эти письмена, что и было сделано.
Получив от гонца желанные письмена, царь вместе с католикосом Сааком и Маштоцем очень обрадовались. Были собраны отроки со всех мест для обучения новым письменам. После их обучения царь приказал повсюду обучать этими же письменами.
Корюн повествует " Около двух лет Маштоц занимался преподаванием и вел занятия этими письменами. Но... выяснилось, что эти письмена недостаточны, чтобы выразить все звуки армянского языка". После чего эти письмена отметаются.
Такова история, так называемых, данииловых письмен, которые, к сожалению, не сохранились в летописи и поэтому вызывают много кривотолков среди ученых. Во-первых, спор идет о смысле словосочетания "внезапно нашел". Действительно ли это были "забытые армянские письмена" или же он спутал их с арамейскими (на письме слово армянский и арамейский по-сирийски пишутся почти одинаково). Р.Ачарян считает, что это могло быть древнеарамейское письмо, которое в IV-V веках уже не употреблялось. Это все предположения, которые не проясняют картину. Не прояснила картину и очень интересная гипотеза о данииловских письменах С.Муравьева, о которой будет сказано позже.

Оставим данииловы письмена, к которым мы еще вернемся, и проследим за дальнейшими действиями Маштоца. Мовсес Хоренаци повествует, что "Вслед за этим Месроп сам лично отправляется в Месопотамию в сопровождении учеников своих к упомянутому Даниилу, и, не найдя у него ничего более прежнего" решает самостоятельно заняться этой проблемой. С этой целью, он, находясь в одном из культурных центров - в Эдессе, посещает Эдесскую библиотеку, где, по всей видимости, были древние источники о письменах, об их принципах построения (эта мысль кажется убедительной, так как в принципе, предлагаемом на суд читателей, усматривается древнейшее воззрение на письменах). После поиска в течение определенного времени необходимого принципа и графики, Маштоц, наконец, достигает цели изобретает алфавит армянского языка, причем, придерживаясь древних тайных принципов создания алфавитов, он усовершенствовал их. В итого у него получился оригинальный, совершенный алфавит как с точки зрения графики, так и с точки зрения фонетики, что признается многими известными учеными. Даже время не смогло существенно повлиять на него.

Сам акт создания Маштоцем алфавита Хоренаци в своей "Истории" описывает следующим образом: "И видит (Месроп) не видение во сне и сон наяву, а в сердце своем, преддуховными очами представившую ему десницу, пишущую, на камне, ибо камень хранил начертания, как следы на снегу. И не только (это) предстало ему, но все обстоятельства собрались у него в уме, как в неком сосуде". Здесь приведено удивительное описание мига озарения Маштоца (известно, что озарение сопутствует творческому открытию, которое происходит в момент наивысшего напряжения ума). Оно аналогично известным в науке случаям. Это описание творческого открытия, которое происходит в момент наивысшего напряжения ума посредством озарения, аналогично известным в науке случаям, хотя многие исследователи толковали его как непосредственное божественное внушение Месропу. Ярким примером для сравнения является открытие периодической системы элементов Менделеевым во сне. Из этого примера становится ясным смысл слова "сосуд" у Хоренаци - это система, в которой собраны все буквы месроповского алфавита.
В связи с этим необходимо подчеркнуть одну важную мысль: если Маштоц сделал открытие (а в этом нет сомнения) и перед ним предстала вся таблица с буквами, то, как и в случае с Менделеевской таблицей, необходимо наличие принципа, связывающего все буквенные знаки в логическую систему. Ведь набор бессвязных знаков, во-первых, невозможно открыть, а, во-вторых, не требует длительного поиска.
И еще. Этот принцип, каким бы индивидуальным, субъективным ни был, должен соответствовать принципам построения древних алфавитов и, следовательно, отражать объективную эволюцию письма вообще и алфавитов в частности.. Именно это не учитывали некоторые исследователи, когда утверждали, что главная заслуга Маштоца в том, что он выявил все звуки армянского языка, а графика, знаки не имеют значения. А. Мартиросян даже приводит случай, когда голландский ученый Гротт предложил одной девятилетней девочке придумать новое письмо, с чем она справилась за три минуты. Ясно, что в этом случае был набор случайных знаков. С этой задачей большинство людей может справиться и за меньшее время. Если с точки зрения филологии такое утверждение верно, то с точки зрения истории письменной культуры - ошибочно.

Итак, Маштоц, согласно Корюну, в Эдессе создал армянский алфавит, упорядочив и дав названия буквам. По завершении своей главной миссии в Эдессе, он отправился в другой сирийский город Самосат, куда до этого он послал часть своих учеников для овладения греческими науками. О пребывании Маштоца в Самосате Корюн сообщает следующее: "Затем... поехал он в город Самосат, где был с почестями принят епископом города и церковью. Там же, в том самом городе он нашел некоего каллиграфа греческой письменности по имени Ропанос, с помощью которого оформил и окончательно начертал все различия письмен (букв) - тонких и жирных, коротких и длинных, отдельных и двойных - и приступил к переводам вместе с двумя мужами, учениками своими... Начали они перевод библии с притчей Соломоновых, где в самом начале он (Соломон) предлагает познать мудрость".
Из этого рассказа становится ясной цель посещения Самосата - вновь созданным буквам необходимо было придать красивый вид по всем правилам каллиграфии. Из того же рассказа известно, что первым предложением, написанным на вновь созданном алфавите, было начальное предложение книги притч: "Познать мудрость и наставление, понять изречения". Закончив свои дела в Самосате, Маштоц со своими учениками отправляется в обратный путь.

На родине его встречали с огромной радостью и воодушевлением. По свидетельству Корюна, когда весть о возвращении Маштоца с новыми письменами дошла до царя и католикоса, они в сопровождении многих знатных нахараров выступили из города, встретили блаженного на берегу реки Рах (Аракс - С.Б.)". В столице - Вагаршапате это радостное событие было торжественно отмечено.
Непосредственно после возвращения на родину, Маштоц развернул кипучую деятельность. Были основаны школы с преподаванием на армянском языке, куда принимали юношей из различных областей Армении. Маштоц с Сааком Великим принялись за переводческую деятельность, требующую огромных усилий, учитывая, что переводились фундаментальные книги богословия и философии.
Одновременно с этим Маштоц продолжал проповедческую деятельность в различных областях страны. Так, с огромной энергией он продолжал деятельность в трех направлениях всю оставшуюся жизнь.
Такова вкратце история создания армянского алфавита.

Армянская письменность для человека, привыкшего к кириллице и латинице непонятна. Я очень быстро нашёл некоторое сходство букв армянского алфавита с рыболовными крючками. Сегодня хочу рассказать про некоторые исторические и культурные места, связанные с армянской письменностью и литературным наследием.

До изобретения армянского алфавита народ, населявший территорию современной и исторической Армении писал клинописью, аналогичной вавилонской, причём группа символов, записанных клинописью, часто означала целую фразу, как и иероглафическое письмо египтян, китайцев и японцев. Так, на холме, где стоял древний урартский город Эрибуни, есть один камень с клинописным письмом, правда не могу ручаться, что он оригинальный, всё-таки всё остальное на этом холме было воссоздано в годы советской власти.

Армянское письмо почти в своём нынешнем варианте было изобретено Св. Месропом Мештоцем в начале V века н. э. Больше всего с Месропом Маштоцем в соверменной Армении связано село Ошакан, где находится могила Святого.

В один из дней я решил направиться в село Ошакан, чтобы посетить церковь, в которой похоронен Маштоц. На самом деле, получилось достаточно интересно, что в этот день меня не смог сопровождать Ашот (он немного приболел), потому что мы смогли познакомиться с настоятелем церкви о. Евгением, который рассказал нам очень много об армянской апостольской церкви и вообще оказался очень интересным в общении человеком.

Мы подъезжали к церкви в Ошакане и первое, что мы увидели, это сумасшедший аист, который не захотел улетать в тёплые края, а остался в Армении зимой. Говорят, такое происходит уже не первый раз, когда зимы тёплые.

Затем мы подъехали к церкви. В этот унылый зимний день, больше похожий на позднюю московскую осень, кроме нас здесь никого не было. Вошли на территорию, нас встретил дьякон, но он плохо говорил по-русски и начал рассказывать нам об истории этого места по-английски. По-английски, разумеется, я тоже всё понимал, но когда есть возможность говорить по-русски, ей надо пользоваться. Спустя минут 5 к нас вышел и настоятель церкви, о. Евгений. Он говорил по-русски сносно, хотя и было понятно, что для него это иностранный язык.

Письменность была нужна армянам как воздух для сохранения своей культуры в условиях потери собственной государственности - за несколько десятилетий до создания армянской письменности Великая Армения была разделена между персами и римлянами, и принятие чужого алфавита означало бы постепенную ассимиляцию с завоевателями. Христианская религия и собственная письменность позволили армянам культурно противостоять завоевателям.

Сейчас в Ошакан в церковь Св. Месропа Маштоца армянские первоклассники приходят в начале учебного года, когда проходят первую букву армянского алфавита - букву а (айб, Ա), на которую начинается армянское слово Бог - Аствац (Աստված), чтобы поблагодарить Святого за дарованную армянам письменность и за то, что они сегодня могут учиться читать и писать.

В конце первого учебного года, когда уже пройдены все буквы алфавита, в том числе последняя буква, придуманная св. Месропом, буква к (ке , Ք), на которую начинается слово Христос (Кристос ), первоклашки приходят в церковь ещё раз, чтобы поблагодарить Святого ещё раз за дарованную армянам письменность и за то, что они уже овладели грамотой.

Здесь стоит уточнить, что современный армянский алфавит немного отличается от того, который придумал Маштоц. Изначально в армянском алфавите было 36 букв от а до к , как показано в заглавной фотографии. Буквы ещё и выполняли роль цифр (всё довольно просто: первый столбец - единицы, второй - десятки, третий - сотни, четвёртый - тысячи, чтобы, например, записать число 9001, писали ՔԱ; кстати, также записывали числа и на Руси до Петра I) и даже нот. Но в Средние века в алфавит добавили ещё 3 буквы, в таком виде алфавит и дошёл до наших дней.

В армянском алфавите много букв, и армянская речь богата различными звуками. Не даются им только произношение звука ы и мягких и совсем твёрдых согласных, за обозначение которых в русском алфавите отвечают буквы ь и ъ . Думаю, многие слышали анекдот про урок русского языка в грузинской школе: «Дэти, запомните, слова «вилька », «тарелька » пишутся бэз мягкого знака, а слова «сол » и «фасол » - с! » Так вот, это не только про грузин.

Около церкви Св. Месропа Маштоца несколько лет назад установили памятник буквам армянского алфавита в форме хачкаров.

О. Евгений показал нам могилу Св. Маштоца, рассказал очень много про историю армянского алфавита и обряды армянской церкви. Общались мы с ним, наверное, не меньше получаса, а то и больше. Расстались в итоге потому, что в церкви было холоднее, чем на улице, и уже хотелось погреться. Советую постараться побеседовать с ним, если занесёт в эти края.

Второе место, свяазанное с армянской письменностью, - это институт древних рукописей Матенадаран им. Св. Месропа Маштоца в Ереване. Он функционирует и как музей: постоянная экспозиция показывает историю развития книгопечатания в Армении: можно видеть манускрипты начиная с V века, Библии, художественную и научную литературу нескольких эпох. Есть и зал с временной экспозицией. Все остальные помещения в здании отведены для учёных. Посещение Матенадарана - это как закрепление услышанного и увиденного в Ошакане, можно в живую видеть, как с помощью собственной письменности развивалась армянская культура, искусства, науки. Вообще, армяне всегда ценили книги. Говорят, что когда армянам приходилось покидать свои дома, многие брали с собой только книги, оставляя драгоценности на разграбление.

Письменность армянского языка, чрезвычайно важного в лингвистическом отношении и занимающего обособленное положение в индоевропейской группе языков, была создана после того, как в Армению проникло христианство и армянская церковь достигла в 369 г. независимости или автокефалии.

Около 400 г. н.э. Месроп Маштоц в содружестве с Сааком и греком из Самосаты по имени Руфан создал письменность, в совершенстве соответствующую армянскому языку. Пятый век был золотым веком армянской литературы. Знаменитая школа переводчиков (т"аргманичк" или сурб т"аргманичк" «святые переводчики»), основанная Сааком, осуществила переводы на армянский Библии с сирийского и греческого, а также переводы шедевров греческой литературы. Сохранившиеся древнеармянские рукописи относятся в основном к X в. н.э. и более позднему времени, хотя, по сведениям Бэйли, существует также и несколько более ранних рукописей; так, например, в 1899 г. в Москве было опубликовано факсимиле рукописи Евангелия 887 г., а Ф. Маклер опубликовал факсимиле рукописи 989 г.

Армянский язык

Об армянском языке Байрон сказал, что это «богатый язык, который с лихвой вознаградит того, кто возьмет на себя труд изучить его». В настоящее время под армянским языком понимают:

1) древний, или классический, армянский, именуемый грабар , то есть «письменный язык», который до сих пор употребляется как язык богослужения, а до XIX в. был языком науки и литературы;

2) «народную» речь - современный армянский язык, употребляемый примерно с середины настоящего тысячелетия. Этот язык называется ашхарабар или ашхарик (от ашхар «мир, свет») и является языком современной армянской литературы и газет. Имеются два его основных диалекта - восточноармянский, на котором говорят армяне, живущие в СССР и в Иране, и западноармянский, язык армянской диаспоры. Различия между диалектами касаются главным образом грамматики и произношения согласных b-p, g-k, d-t. И для классического и для современного армянского языка употребляется армянская письменность.

Армянский алфавит

Первоначально в армянском алфавите было 36 букв (знак под № 37 представляет собой комбинацию двух букв). Позднее к ним добавились еще две. Существует два вида букв - прописные и строчные.

Армянский алфавит.

По сведениям армянской традиционной истории, еще до Месропа сирийский епископ Даниил предпринял неудавшуюся попытку приспособить к армянскому языку иноязычный алфавит.

О том, какую письменность взял за основу Месроп, существует несколько мнений; наиболее важными являются следующие теории:

  1. основой армянского алфавита является греческий;
  2. армянский алфавит возник на основе арамейско-персидской скорописи, пехлевийского алфавита, испытав лишь некоторое влияние со стороны греческого алфавита;
  3. согласно новейшей теории немецкого ученого Юнкера, основой армянского и грузинского алфавита является , дополненный несколькими буквами из авестского алфавита. Греческое влияние Юнкер усматривает в создании знаков для гласных, в направлении письма, а также в вертикальном и линейном положении знаков, но не в их форме. Единственным минусом этой теории является то, что она недооценивает творческих возможностей создателя письменности.

Согласно армянской традиции, Месроп изобрел алфавит при поддержке католикоса Саака - верховного главы армянской Церкви -и царя Врамшапуха, который принял меры к тому, чтобы перевод Библии, написанный новой письменностью, был освящен. Письменность была основным средством формирования армянского языка, явившегося важным фактором объединения армянской нации.

оригинальное письмо, созданное Месропом Маштоцем около 406. Возникновение армянского письма связано с распространением христианства, принятого армянами в 301, и необхо­ди­мо­стью создания богослужебной литературы на армянском языке. Армянское письмо имеет фонетический характер. Первоначально алфавит содержал 36 простых знаков, каждый из которых соответствовал опреде­лён­ной фонеме . Комбинация знаков, как и диакритика , не характерна для армянского письма. Исклю­че­ние составляют знаки ու (из ո + ու) для гласного [u] и և (из ե + ւ), произносимого как . Оба знака в алфавите Месропа Маштоца отсут­ство­ва­ли. Примерно после 12 в. в алфавит вводятся ещё две графемы : знак օ [o] для дифтонга աւ и знак ֆ для [f]. Последний введён ввиду появления множества заимствований , содер­жа­щих фонему [f]. С этими изменениями письмена Месропа Маштоца употребляются и для совре­мен­но­го армянского языка. Буквы армянского письма (до перехода на арабские цифры) имели также и цифровые значения: служили для обозначения чисел от 1 до 9999.

Вопрос об источниках и характере прототипов армянского письма не получил однозначного реше­ния. Общие принципы построения алфавита Месропа Маштоца (направление письма слева направо, наличие знаков для обозначения гласных, раздельное написание букв, их употреб­ле­ние в значении цифр) указывают на вероятное влияние греческого фонетического письма . Предполагается, что Месроп Маштоц мог частично использовать так называемые Данииловы письмена (22 знака), припи­сы­ва­е­мые сирийскому епископу Даниилу; возможно использование одного из вариантов арамейского письма, а также пехлевийского курсива.

Форма знаков армянского алфавита с течением времени подвергалась различным измене­ни­ям. С 5 по 8 вв. употреблялось так называемое унциальное письмо (еркатагир), имевшее несколь­ко разно­вид­но­стей. После 12 в. установилось круглое письмо (болорагир), позже - скорописи и курсивы. Опреде­лён­ное сходство с армянским письмом обнаруживает грузинское письмо (хуцури) и алфавит кавказских албанцев.

Таблица армянского алфавита
Поряд-
ковый
номер
Армянская
буква
Название Цифровое
значение
Транс-
лите-
рация
Поряд-
ковый
номер
Армянская
буква
Название Цифровое
значение
Транс-
лите-
рация
1 Ա ա ayb 1 a 19 Ճ ճ čē 100 č
2 Բ բ ben 2 b 20 Մ մ men 200 m
3 Գ գ gim 3 g 21 Յ յ yi 300 y
4 Դ դ da 4 d 22 Ն ն nu 400 n
5 Ե ե eč̣ 5 e 23 Շ շ ša 500 š
6 Զ զ za 6 z 24 Ո ո o 600 o
7 Է է ē 7 ē 25 Չ չ č̣a 700 č̣
8 Ը ը ətʻ 8 ə 26 Պ պ 800 p
9 Թ թ tʻo 9 27 Ջ ջ ǰē 900 ǰ
10 Ժ ժ žē 10 ž 28 Ռ ռ ṙa 1000
11 Ի ի ini 20 i 29 Ս ս 2000 s
12 Լ լ liwn 30 l 30 Վ վ vew 3000 v
13 Խ խ 40 x 31 Տ տ tiwn 4000 t
14 Ծ ծ ca 50 c 32 Ր ր 5000 r
15 Կ կ ken 60 k 33 Ց ց c̣o 6000
16 Հ հ ho 70 h 34 Ւ ւ hiwn 7000 w
17 Ձ ձ ja 80 j 35 Փ փ pʻiwr 8000
18 Ղ ղ łat 90 ł 36 Ք ք kʻē 9000
37 Օ օ o o
38 Ֆ ֆ f
* Последние две буквы являются позднейшим добавлением и в месроповском алфавите отсутствовали.

Гипотетически первоначальные исходные формы армянского алфавита (5 в.)
(по реконструкции С. Н. Муравьёва).

  • Ачарян Р., Армянские письмена, Ер., 1968 (на арм. яз.);
  • Абрамян А. Г., История армянского письма и письменности, Ер., 1959 (на арм. яз.);
  • Корюн , Житие Маштоца, Ер., 1962;
  • Месроп Маштоц. Сборник статей, Ер., 1962 (на арм. яз.);
  • Севак Г. Г., Месроп Маштоц. Создание армянских письмён и словесности, Ер., 1962;
  • Периханян А. Г., К вопросу о происхождении армянской письменности, в кн.: Переднеазиатский сборник. Дешифровка и интерпретация письменностей Древнего Востока, ч. 2, М., 1966;
  • Туманян Э. Г., Ещё раз о Месропе Маштоце - создателе армянского алфавита, «Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ», 1968, т. 27. в. 5;
  • см. также литературу при статье Армянский язык .

Армянский очень сложный, но загадочно красивый язык. Месроп Маштоц создал армянский алфавит в 405 году, чтобы перевести Библию на армянский язык. Таким образом, делая его доступным для простых людей.

Армяне иногда называют 5 – го века, как «золотой век Армении». поскольку изобретение алфавита имеет чрезвычайно способствовало развитию армянской письменной культуры.

Создание армянского алфавита

Месроп Маштоц родился в 362 г. н.э., в селе Hatsekats, Армении.

Саак Партев, армянский католикос, Поставлена ​​задача Маштоц с создания нового армянского алфавита.

До этого времени, большинство письменных версий армянина не было в греческом языке.

Месроп Маштоц – Создатель армянского алфавита

По народному фольклору, Маштоц изобрел алфавит из-за божественное видение. Он, затем путешествовал и начал исследовать языки, прежде чем создавать свои 36 букв. Он построил язык легко представлять сложные звуки армянского языка.

После изобретения, он создал школы по всей Армении, где язык будет преподаваться с использованием нового алфавита. Первый из этих школ, Амарас в Арцахе (Нагорный Карабах), где сам преподавал Маштоц новый алфавит, по-прежнему существует.

Кроме того, Маштоц не только создал армянский алфавит, но и грузинские и кавказские алфавиты.

Алфавит начинается с буквы А, как Astvats (означающего Бога). и заканчивается Q как Qristos (означающего Христа). Позже, однако, появились еще три буквы.

  1. и (эв). Это на самом деле соединение, которое означает «и». Он используется только в ничтожна. Поэтому при использовании капиталов, он должен быть написан как два буквы- ԵՎ. На начало произносятся «эв», В середине слова«эв».
  2. Օ. Восточные армяне используют его в начале слова, когда оно должно быть произносится как «о», вместо «Ո» (VO). Западные армяне обычно используют его в середине слова.
  3. Последний является ֆ (F).

Первоначально было 36 букв армянского алфавита. Три буквы были добавлены в десятом-12 см, в общей сложности 39 букв.

Оригинальные 36 буквы алфавита были в 4 ряда по 9 букв.

Однако, прежде чем Армения приняла арабскую систему счисления, каждая буква представляет собой число.

Первый ряд букв был для чисел 1-9, второй ряд для 10’s 90-х годов, третья строка 100’s-900, и четвертый для 1000’s-9000.

Следовательно, буквы в старом армянском представляют 1996.

Вы найдете этот номер системы, зафиксированное на старых памятниках в Армении, а также на нескольких современных (Матенадаран, например).

Кроме того, первое предложение на армянском языке с использованием алфавита:

«Познать мудрость и наставление, понять изречение понимания.» (Маштоц)

Армянский алфавит Перед Месроп: Тайна сценария епископа Даниила

из Amaras

В 301 году нашей эры, Королевство Армения стала первой страной в мире, которая приняла христианство в качестве официальной религии.

В 387 г. н.э., однако, Армения вступила в сложный период в своей истории. Армения теряет свою независимость, так как Персия и Византия сговорились разделить страну. Христианство начало снижаться в Персии влияния со стороны Армении. Во многих провинциях, люди возродили языческие традиции.

В то время, Месроп Маштоц занимал должность секретаря и переводчика при королевском дворе в столице Вагаршапата. Он получил начальное образование в греческой школе обратно домой в Тарон. Он также владеет греческой, персидской и сирийский.

Биограф Месропа в Koryun описал Месроп как храбрый воин и талантливый администратор. Он заслужил уважение в суде и за его хорошее знание боевых искусств и его личных качеств.

Две проблемы вызвали инициативу Маштоца, чтобы создать отдельный алфавит для армян.

Второй фактор был возобновлен угроза культурной ассимиляции в связи с усилением роли сирийского духовенства и про-персидских феодалов в Армении. Это было царство, чья независимость была заметно ослабевает.

Месроп постиг полный спектр этих проблем, когда, примерно в 395 г. н.э., он временно покинул королевский двор на евангелизаторской миссии в провинции Армении Сюника (ныне восточная провинция Армении) и в соседнем районе Goghtan (в современной Нахичеванской, азербайджанская Республика).

После его возвращения в столицу Вагаршапате, Месроп Маштоц встретился с Католикоса Саака Партева (338 н.э. – 439 г. н.э.), глава Армянской Церкви, который предложил Месроп свою полную поддержку.

Саак Партев был из семьи Святого Григория Просветителя, основателя Амараса. Он является соавтором армянского алфавита. Подобно Месропа, армянская церковь канонизировала Саак Партева и армяне часто называют его Саака Великого.

формальное одобрение армянской церкви в предложении Маштоцы на его синоде совпало с возвращением короля Врамшапуха к столице от его поездки в Месопотамии. Там армянский монарх пытался посредничать спор, связанный с изгнанием Иоанна Златоуста по Элии Евдокии (умер в 404 г. н.э.). императрица супруга византийского императора Аркадия.

Средневековые авторы сообщают, что в то время как в Месопотамии, король Врамшапух узнал о существовании некоего старого армянской письменности, во владении епископа Даниила Эдессы. Король узнал о решении Синода. Затем он отправил его доверенное Vahrich Khaduni в Месопотамию, чтобы принести образец письма Даниила королевского двора для осмотра Св Маштоца и Саака св.

Происхождение Даниелян сценарий остается предметом интенсивных научных дебатов, так как ни один из образцов оно не сохранились.

Известно – от Корюна и Мовсеса Хоренаци и других авторов, а также – что сценарий был адаптирован для армянина. Расположение букв также в соответствии с порядком греческого алфавита. Шаблон, Месроп используется для всех трех алфавитов, которые он создал.

Наиболее распространенная гипотеза об источнике сценария Даниелян говорит о том, что она представляет собой более раннюю систему армянской письменности. Семитская каллиграфия была основой. Это, однако, было оставлено в древние времена из-за его основной недостаток – неспособность правильно отражать фонетическую структуру армянина. Или, наоборот, он был забыт из-за неспособности государства поддержать его распространение и популяризацию.

ученик Месроп в Koryun детали, что когда сценарий Даниелян прибыл в Армению, его наставник начал использовать письма без задержки.

Тем не менее, присущие недоработки писчей системы Даниеляна оказываемое обучение и переводческие усилия Месропов в непродуктивных.

После двух лет борьбы с скриптом епископа Даниила, Месроп покинул Армению на своей собственной поездку в Месопотамии. Затем он начал искать руководство от греческих и сирийских риторов в городах Эдессы и Самосата.

И это было в Самосата, в 406 году, где после многочисленных дискуссий и консультаций с верхних умов своего времени, Месроп придумал окончательный вариант армянского алфавита. Средневековые историки никогда не удалось изобразить это событие как проявление божественной воли.

Памятник армянского алфавита посвящен созданию алфавита Месропа Маштоца. Он был построен в 2005 году на восточном склоне горы Арагац, в селе Арташаван.

Он состоит из 39 каменных статуй высечены армянских букв. По замыслу известного архитектора Джима Торосяна, памятник был создан в честь 1600-летия создания армянского алфавита. Он также был разработан им.

Помимо писем, есть и другие скульптуры в парке. «Туманян с его героями», «Григорий Просветитель», «Создание писем, 405», «Хачатур Абовян» и «Мхитар Гош».

Если вы идете немного в гору от памятника, вы увидите высокую проходимость 33-метровый, который символизирует возраст Иисуса Христа в то время он был распят. Он состоит из 1711 больших и маленьких металлических крестов, символизирующих возраст христианской Армении.

АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК

Армянский язык имеет три фазы.

Все они являются результатом естественной эволюции language.r:

Первый

Классический армянский или «Грабарю». Армяне использовали его с 5 по 19 вв.

Это «язык книг» (научный язык в средних веках) с заимствованиями из иранских языков. Армянская церковь до сих пор использует его.

Этот период был очень богат религиозными работами. отличный пример перевода Библии. Это называется «Королева Переводов» из-за красоты и совершенствования языка. Кроме того, благодаря своей верности тексту.

второй

Средний Армении. Используется с 11 по 15 вв.

Это был «языком страна» или «вульгарный» языком простых людей. Она постепенно замещаются в письменной форме. Средний Армении также стал литературным языком в 19-м веке.

В третьих

Современный армянский или «Ashkharabar» началась в 19h веке. Он имеет две ветви:

  • Восточноармянский.
Говорят, в Армении, на основе диалекта Еревана.
  • западноармянском
Владеет диаспору после геноцида 1915 года, на основе диалекта Константинополя. Теперь западные армяне используют его.


Армянские образует самостоятельную ветвь языка индоевропейской семьи. Армянский наиболее похож на греческий. Это, однако, имеет много заимствованных слов из таких индоиранских языков как пушту и фарси. На самом деле, во время самых ранних периодов его классификации, люди считали армянский иранский язык из-за большого числа иранскихзаимствованные слова,

Звуковая система армянского нетипично индоевропейских языков. Он имеет ejective звуки. Ejectives звуки можно сделать с помощью голосовых связок (не легкие) , чтобы вытолкнуть воздух. Армении имеет семь номинальных дел. Язык различает два числа, в единственном числе, и множественное число.

Кроме того, Армения не имеет грамматического рода. Положение неопределенного артикля варьируется между Восточной и Западной Армении. В восточной разновидности, она предшествует существительное, в западном, она следует за существительным.

Каждый глагол имеет две формы, называемые базы. Один для простого прошедшего времени и причастия прошедшего времени. Другой для всех других напрягается, настроений и причастий. Порядок слов в армянском языке является субъект-глагол-объект.

В Армении, однако, предмет предложения, как правило, идет перед глаголом или действия. Например, «Я люблю еду» будет «Я пища, как».

Существует также двойное отрицание в языке.

Так, «Никто не пришел» бы «Никто не пришел».

Сегодня около шести миллионов человек говорят на армянском, хотя общая численность населения Республики Армения только 3 миллиона долларов (94% из них армянин). Таким образом, почти половина армянских спикеров живут сегодня за пределами своей исторической родины, в основном, в Иране (370000), Сирия (299000), Ливан (235000), Египет (100000), и США (175,000).

Создание армянского алфавита было очень важным событием для армян. Это был ключ, который позволил армянам сохранить свою культуру и самобытность . Таким образом, они имели исключительную долговечность, а другие исчезли.